Donaciones 15 de septiembre 2024 – 1 de octubre 2024 Acerca de la recaudación de fondos

Chauds les glaçons ! (SN 402, 1957), puis Les Diamants sont...

  • Main
  • Chauds les glaçons ! (SN 402, 1957),...

Chauds les glaçons ! (SN 402, 1957), puis Les Diamants sont éternels

Fleming, Ian
¿Qué tanto le ha gustado este libro?
¿De qué calidad es el archivo descargado?
Descargue el libro para evaluar su calidad
¿Cuál es la calidad de los archivos descargados?
« Écoutez, Bond, il faudra mieux qu’un crabe ravigote pour m’attirer dans le lit d’un homme. D’ailleurs, puisque c’est vous qui payez, je vais prendredu caviar, puis des côtelettes, le tout arrosé de champagne rosé. Ce n’est pas tous les jours que je sors avec un Anglais séduisant, et je compte bienmarquer le coup. »Ainsi parle Tiffany Case. C’est par l’intermédiaire de cette magnifique blonde à la beauté froide que Bond infiltre un réseau de trafiquants de diamantsqui s’étend de l’Afrique à la Grande-Bretagne en passant par les États-Unis. La mission de 007 : identifier et mettre hors d’état de nuire les gangstersqui dirigent la filière. Mais une fois en Amérique, le chasseur va rapidement devenir le gibier d’une chasse mortelle. Bond ne pourra alors compter quesur lui-même… et un allié imprévu.Il eut d'abord comme titre français Chauds les Glaçons !, jusqu'en 1973, date à laquelle il prend le titre qu'on lui connaît actuellement, traductionfidèle de l'original.Le roman est à la base du scénario du septième James Bond cinématographique, Les Diamants sont éternels . Il est sorti en 1971 avec Sean Connery dans lerôle principal et a été réalisé par Guy Hamilton. Cependant, ce film a peu de point commun avec le roman, seuls le titre, le trafic de diamants et certainsnoms de personnages ont été gardés. Le reste de l'intrigue repose sur le SPECTRE et un projet spatial complètement absent du livre.
Lien Amazone
Año:
2015
Editorial:
AlexandriZ
Idioma:
french
ISBN 10:
2352943884
ISBN 13:
9782352943884
Archivo:
EPUB, 273 KB
IPFS:
CID , CID Blake2b
french, 2015
Leer en línea
Conversión a en curso
La conversión a ha fallado

Términos más frecuentes